İsrail Duvarlarında Fedai Afişleri

Nizar Kabbani*

Arapçadan Çeviren: Fatih Barakat

Bizim halkımızı

Kızılderili halkı yapamayacaksınız,

Çünkü buradayız...

Bu toprağın bileği üzerinde

Çiçekli bir bilezik gibi takılı

İşte ülkemiz...

Hayatın başından beri buradayız,

Burada oynadık, sevdik ve şiirler yazdık.

Koylarında rüzgâr gibiyiz,

Denizinde deniz yosunu gibi.

Tarihindeyiz.

Dökme ekmeğinde, zeytinyağında,

Sarı buğdaylarındayız.

Ve onların içindeyiz.

Mart ayında buradayız.

Nisan ayında buradayız.

(…)

Ey İsrail soyu, böbürlenmeyin!

Saatlerin ibresi dursa da bir gün mutlaka dönecektir.

Toprağın işgali bizi korkutmaz,

Çünkü tüy, kartalın kanatlarından düşebilir.

Uzun susuzluk bizi korkutmaz,

Çünkü su her zaman kayaların bağrında kalır.

Orduları yendiniz... Ancak hisleri yenemezsiniz.

Ağaçları tepelerinden kestiniz...

Ama kökleri hâlâ duruyor.

(...)

Bizimle ile sizin aranızda olan (husumet)

Ne bir ne beş ne on ne de bin yılda biter.

Özgürlük savaşları uzundur, oruç gibi.

* 1923-1998 yılları arasında yaşayan Nizar Kabbani, Suriyeli şair ve diplomattır. Arap dünyasının en tanınmış şairlerinden biridir ve eserleri birçok dile çevrilmiştir. Filistin konusunda yazdığı şiirlerle adını duyurmuştur.