Ahmed Şamlu*
Farsçadan Çeviren: Seher Başaran
Bir gün yeniden bulacağız güvercinlerimizi
Nezaket elinden tutacak güzelliğin
Bir gün gelecek en kısa şarkı
Bir öpücük olacak
Bütün insanlar da
Kardeş olacak
O bir gün artık kimse evinin kapısını kapatmayacak
Kilitler efsane olacak
Ve yaşamak için kalp yetecek insana
Bir gün gelecek her sözün anlamı sevmek olacak
Ta ki sen başkalarının hatırına konuşmuş olmayacaksın
Ve bir gün gelecek her sözün şarkısı
Hayat olacak
Sonunda başkalarının hatırına şiir yazmak için kafiye arama zahmetine girmeyeceksin
Bir gün her dudakta bir şarkı olacak
Öyle ki en kısa şarkı, buse olacak
Ve o bir gün gelecek sen de geleceksin temelli
Ve nezaket güzellikle bir bütün olacak
O gün yeniden güvercinlerimize yem atacağız birlikte
Ve ben o günü bekliyorum dört gözle
O gün bir gün gelecek ben olmasam bile…
*Tanınmış İran Yeni Akımı’nın şairleri arasında yer alan Ahmed Şamlu, vezin üslubundan çıkıp vezinsiz şiire başlamıştır. Bu üslup İran’da beyaz şiir, mensur şiir ya da Şamlu-yi şiir olarak bilinmektedir. Ahmed Şamlu özgürlük şairi olarak ünlenmiştir.